【頭痛薬】フランスの頭痛薬レビュー~薬局での買い方も~日本語訳付

病院・薬

こんにちは!

Jance plus+編集部です。

デスクワーク、天気が悪い時、片頭痛持ち…

日々ズキズキするような頭痛に悩まされている方も多いのではないでしょうか。

そんな時フランスでは、どんな頭痛薬が売られているのでしょうか?

頭痛がひどい時は少し動くだけでも頭に響きますよね。

そんな時のために常備しておきたい、おすすめの頭痛薬を紹介いたします。

生理痛にも効果が期待できるので是非ご覧ください🌷

頭痛の原因は?

頭痛の種類は14種類

頭痛って頭が痛くなることでしょ?

と単純に思っている方もいるかもしれませんが、国際的に頭痛は14種類に分けられ区別されています。

大きく分けると、一次性頭痛二次性頭痛の2種類に分けられています。

一次性頭痛
原因となっている病気などがない頭痛。
例)ストレスで発症する頭痛、眼精疲労からくる頭痛など

二次性頭痛
頭痛の原因が病気である頭痛。
例)脳出血、外傷など

それぞれのグループを詳しく見ていきましょう。

頭痛の原因

一次性頭痛

片頭痛

三叉神経(さんさしんけい)という、脳神経(眼神経・上顎神経・下顎神経の三神経に分かれることから三叉神経と言われている)の周辺の血管が拡張し神経を刺激することで発症すると考えられている。

㌽ 偏頭痛と書かれているものもあるけれど、学術的には「片頭痛」が正しいよ💮

緊張型頭痛

ストレスや体に負担のかかる姿勢の継続、肩や首の筋肉の酷使などによって、筋肉が凝った状態となり、筋肉から出される発痛物質によって頭痛が生じると考えられています。

恐らく一番多い頭痛のタイプなのではないでしょうか。

デスクワークの姿勢、ソファに座る時の姿勢、肩や首に負担がかからないように生活していきたいですね。

群発頭痛

アルコールの摂取や硝酸剤(しょうさんざい)と言われる高血圧/心臓病の薬として使われる薬によって、頭部の血管が拡張されて頭痛に繋がると言われています。

ですが明確な発症メカニズムはまだ解明されていません。

メカニズムはまだ解明されていないものの、頭痛の原因となりそうなできればアルコールは避けたいものですね…

二次性頭痛

頭部の外傷や脳卒中をはじめとした脳血管障害、感染症、薬物の副作用や離脱症状によるもの、目や耳・鼻・副鼻腔・口腔の病変によるもの、精神疾患など多くの原因があります。

画像参照元:【CT画像あり】副鼻腔の場所・解剖を図で解説!起こる病気は? (medical-symptoms.net)

頭痛がはじまったタイミングが病気を発症したタイミングと同じであれば、原因は特定しやすいです。

ただ、注意しなければならないのは、もともとあった一次性頭痛が病気により悪化している場合は、通常の頭痛と勘違いしてしまい病気の発見が遅れることがあります。

頭痛がひどくなっている、いつもとは違う痛みを感じた場合は速やかに病院に行きましょう。

参照元:頭痛について | メディカルノート (medicalnote.jp)

対処法

痛みをなくすには、早めの薬の服用が一番です。

痛みを我慢し続けてしまうと、少しの痛みでも過剰に反応してしまい薬の効果も効きにくくなってしまうので、痛みがひどくなる前に服用しましょう。

痛みを抑えるために、フランスのpharmacie(薬局)で買った薬がこちら

その名もドリプラン!!!

フランス製頭痛薬の中身は?

量・値段

・値段:2.18€ ※薬局によって変動します※

・量:8錠(1箱中)

・1回分:1錠

・飲むタイミング:食事中

基礎情報がわかったところで、詳しく見ていきましょう!

表面を見ると、点字も書かれていますね。

のど薬も同様でしたが、薬箱に点字が書かれているのは普通みたいですね。

のど薬の記事はこちら→【日本語訳付】フランスで風邪になった!のどの痛みに効く薬は?どこで買う?薬の効き目レビュー | Jance plus+ (jance-plus.com)

上から順に日本語訳を見ていきましょう。

  • Sanofi(製薬会社の名前)
  • 8comprimés(8錠)
  • Doliprane(薬の名前)
  • PARACÉTAMOL(成分の名前。解熱鎮痛剤のひとつ。)
  • adulte(大人)
  • douleurs et fièvre(痛みと発熱)
  • SURDOSAGE=DANGER(過剰摂取は危険です)
  • Dépasser la dose peut détuire le foie(用量を超えると肝臓を破壊する可能性があります)

続いて側面。

  • Mises en garde spéciales.(特別な注意点)
  • Lire attentivement la notice avant utilisation(ご使用前に説明書をよくお読みください)
  • TENIR HORS DE LA VUE ET DE LA PORTÉE DES ENFANTS(子供の視界や手の届かないところに保管してください)
  • Pas de précautions particulières de conservation(特別な保管上の注意事項はありません)
  • Médicament non soumis à prescription médicale(医師の処方箋が必要でない医薬品)
  • Médicament autorisé n゜34009 3595583 8(認可薬No~)
  • Opella Healthcare France SAS(オペラ・ヘルスケア・フランス社※あとは住所が書かれています)

保管時の特別な注意点はないみたいですね。

次は反対側。

左側から日本語訳を見ていきましょう。

  • Compotion(成分)
  • Paracétamol…..1000mg pour un comprimé(パラセタモール※解熱鎮痛剤…1錠につき1000mg)
  • Voir la notice pour plus d’informations(詳細は説明書を参照してください)
  • Mode et voie d’aministration(服用方法)
  • Voie orale(口から)
  • Le comprimé est à avaler tel quel avec une boisson(par exemple eau,lait,jus de fruits):錠剤はそのまま飲み物(水、牛乳、フルーツジュースなど)と一緒に飲み込んでください。
  • Lire la notice avant utilisation(使用前に説明書をお読みください)

薬を飲むとき、飲む前後はカフェインやアルコール類は控えてくださいね!

ちなみに、パラセタモールは日本で「アセトアミノフェン」と呼ばれています。

国際的にはパラセタモールと呼ばれており、日本ではアメリカで一般的に使われている「アセトアミノフェン」と呼んでいるそうです。

最後に背面を見てみます。(大事なことが書かれていそうです…!)

  • Indications d’utilisation(使用の目安)
  • Ce médicament contient du paracétamol(この薬にはパラセタモール※が含まれています。)※鎮痛剤や解熱剤として使われる薬。
  • Il est indiqué en cas de douleurs et/ou fièvre telles que maux de tête, états grippaux, douleurs dentaires, courbatures, règles douloureuses(頭痛、インフルエンザ、歯の痛み、痛み、生理痛など、痛みや発熱がある場合に適応する。)
  • Il peut être prescrit par votre médecin dans les douleurs de l’arthrose(変形性関節症の痛みのために医師から処方されることもあります)
  • ATTENTION(注意)
  • Réservé à l’adulte et à l’enfant de plus de 50 kg (soit à partir d’environ 15 ans):体重50kg以上(15歳以上)の大人および子供用
  • Prendre 1 seul comprimé par prise(1錠のみ服用する)
  • Espacer les prises d’au moins 4 heures(少なくとも4時間の間隔をあけて服用しましょう)
  • Ne pas dépasser 3 comprimés par jour sans avis médical(医師の指示なしに1日3錠を超えないこと)
  • Ne pas prendre un autre médicament contenant du paracétamol(パラセタモールを含む他の薬は服用しないこと)

こちらの薬は体重制限、年齢制限があるので使用時には注意しましょう。

また、1回につき1錠、1日の摂取量も決まっているので指示通りの服用をおすすめします。

500mgのものも売られているようなので、成分が弱い方が良い場合は500mgをおすすめします。

※必ず薬剤師/医師にご相談を!

そして文字の向きが違う、一番右側には使用期限が書かれています。

・08/2026

フランスでは、日/月/年の順で記載するので、2026年8月が使用期限になります。


気になる中身は…?

いよいよ気になる中身の方を見ていきましょう。

箱を開けてみると…

いや大きすぎ!!!!

お菓子のラムネよりも大きくないですか⁈

長さ2cmに厚さ7mm…

はじめは喉につっかえないのか、ちゃんとすぐ溶けて効果が表れてくれるのか、とても心配でした。

コーティングがされていないのですが、意外と表面はサラサラツルツルでした。

飲んでみると、予想に反してスルッと喉を通り、案外見た目と違って(笑)飲みやすいと感じました。※個人の意見です

念のためたっぷりのお水で流し込んだのがよかったのかもしれません。

1シートにつき4錠。合計2シートが1箱に入っています。

おまけ:説明書

薬の効果は?

片頭痛持ちの私…

歩いている時にズキン!ズキン!と痛みが走り、これは薬を飲まなければ…

そんなレベルの時に飲み始めました。

普段はイブクイック頭痛薬を飲んでいた私。

正直なレビューを書きたいので本音で話すと、イブクイック頭痛薬と比べたら効果が出るまでに時間がかかったように感じました。

イブクイック頭痛薬を飲んだ時は飲んで15分程度経ったら頭の痛みが気にならなくなるのに、今回は1時間程度かかりました。

ただ、これはおまじないのような「イブを飲めば大丈夫!」という自己暗示の力もあるのかなと…笑

効かなかったわけではないですし、手ごろで買いやすい値段なので後日追加で2箱購入しました。

アレルギーがある人はお医者さんに相談の上、服用してくださいね。

薬局で薬を買う方法

レジにいる薬剤師さんに直接

フランスでは、基本的に飲み薬を買うときはレジにいる薬剤師さんに欲しい薬、もしくは症状を抑えてくれる薬を聞いてレジでそのまま会計をします。

フランスの薬剤師さんは、日本とは違いレジスタッフも兼ねており、レジには病院からもらった処方箋を見せて薬をもらう人や私のように常備薬を買う人が並びます。

はじめ、フランスに来た時は日本にある「ドラッグストア」のような存在が見つけられず、カルチャーショックを受けました!

ドラッグストアコスメ好きで、よく食品系も買っていたドラッグストアラバーの私にとっては、楽しみがなくなり少し寂しかったのですが…

pharmacie(薬局)に行けば欲しい薬が見つかる!という安心感はすごく良いなと思いました。

そして、まだフランス語に自信のないそこのあなた!

このフレーズとこの記事にある写真を見せれば、一発でお買い物完了です♪

薬局最強フレーズ

写真を見せながら

Je voudrais ça s’il vous plaît.

これください。

チャレンジ編

Je voudrais des médicaments pour le mal de tête s’il vous plaît.

頭痛薬をください。

※複数買うバージョンです。1箱のみ買いたい場合はdes➡unに直して伝えてくださいね。

今回紹介した「Doliprane」は超有名な薬なので、des médicaments pour le mal de têteの部分に商品名を変えてしまっても十分伝わります!

正しい発音をお伝えしたいので、カタカナで表していません。

少し機械的な音声になりますが、こちらの文章を翻訳機にコピペして聞いた方がより本当の発音に近づくので、そちらをおすすめします!

おすすめ翻訳サイト:DeepL翻訳:高精度な翻訳ツール

ちなみに、私は写真を見せるバージョンで買いましたが、すぐ外国人(それもフランス語が万能ではない)だとわかったようで特に質問もされず、そのまま会計をして終わりました。

所要時間は2分弱だったように思います笑

はじめは店員さんから薬を直接買うのはドキドキすると思いますが、目的は欲しい薬を買うこと

なので、何か質問されて聞き取れなくても焦っても、薬が手に入ればいいのです!

買い物完了後の自分へのご褒美を想像してレッツチャレンジ♪

まとめ

今回はフランス製の頭痛薬を紹介しましたが、いかがでしたでしょうか。

薬を買う際は成分やアレルギーなどしっかり確認して、服用してくださいね。

少しでも参考になれば幸いです^ ^

コメント

タイトルとURLをコピーしました